Hogy mondják latinul azt, hogy fülkeforradalom?

– Nem tudom, de ki tudom találni – válaszolta Gloviczki Zoltán, közoktatásért felelős helyettes államtitkár. S talált is rá egy latin kifejezést. Füleljünk csak!

revolutio cabinaris

Persze a magyar fülke szó már önmagában is érdekes, jelentésének a kialakulása arra az időre megy vissza, amikor a fül szó még azt is jelentette, hogy ‘mélyedés a falban’. S ez volt a fal füle. A fülecskéje. A fülke. Ez lehetett például a bejárat mellé – a falba – épített ülőfülke, ahol a kapuőrség pihenhetett meg. Később a fülecskéből kisebb helyiség lett, amit már kabinnak hívnak. De nem csak magyarul. Angolul cabin, németül Kabine, franciául cabine, olaszul cabina. Vagy akár törökül: kabin. És malájul? Cabin. Vagy szuahéli nyelven? Cabin. És ebből a nemzetközi szóból képezhetjük szabályos latin képzéssel a cabinaris (kabinhoz tartozó, kabin-) melléknevet. Hiszen itt egy modern fogalomról van szó, aminek nem feltétlenül van megfelelője az ókori latinság nyelvében. Ugyanakkor a felhasznált nemzetközi vándorszó – a cabin – pedig latin eredetű, a kései latin capanna ‘kunyhó’ szóból alakult ki.

A revolúció – forradalom – szintén egy vándorszó. Haiti kreol nyelven például revolisyon. A Fülöp-szigeteken: rebolusyon. Vagy albánul: revolucion. Latinul pedig: revolutio. S ha ezt a latin szót beírjuk a Google képkeresőjébe, a balra lévő képet kapjuk az első találatban. Ami egy formatervezett karóra, ahol az idő múlását egy gyűrű forgása mutatja. Hasonlóan a latin revolutio szó nemcsak, hogy nem jelentette azt, hogy forradalom, de eredetileg meg sem volt a latinban. Ebben az alakjában ugyanis csak a kései latinban jelent meg, s annyit jelentett, hogy ‘visszagördítés’, majd később azt, hogy forgás, s Kopernikusz is így használja ezt a szót a bolygók körforgásáról szóló művében (De Revolutionibus Orbium Coelestium). Amiből persze a végén forradalom lett a tudományban: a kopernikuszi forradalom. S azóta tudjuk, hogy a bolygók keringenek a nap körül, nem pedig a nap és a többi bolygó kering a föld körül. Csak egyetlen hibája volt az elméletnek. Ugyanis Kopernikusz ragaszkodott hozzá, hogy a bolygók kör alakú pályákon keringenek a nap körül. Úgy mint egy forgótáras pisztoly tárában a töltények a tengely körül. Azaz mint egy revolver tárában. De nem. Mert a bolygók ellipszis pályán futják örök útjaikat. Mondta Kepler, s szorította Kopernikuszt kissé hátrébb a rivaldafényből a tudomány színpadán. Ami szintén a forgással, a revolutióval függ össze. A rivalda eredetileg ugyanis a színpadnak azt a részét jelentette, ami a függöny és a nézőtér között van, s ott egy lámpa- vagy gyertyasor volt, amit egy forgatható csapólemezzel takartak el, s egészen pontosan ez a forgatható lemez volt a rivalda.

S a revolutio szó ‘forradalom’ jelentése csak később alakult ki a szó csillagászati jelentéséből, s az angol nyelvben a szó ezen értelmű használatára a 1600-tól kezdve van adat. A magyar forradalom szó pedig a nyelvújítás során jött létre, Kazinczy használja először 1815-ben. Tudatos szóképzéssel hozták létre a ‘forr’ igéből, aminek az egyik jelentése, hogy ‘nyugtalan, izgatott mozgásban van, forrong’. Mint a forrásban lévő víz, amely forgó, örvénylő mozgást végez. S így a magyarban is – bár más szemlélet alapján – ugyan az a jelentés a forradalom szó alapja, mint a latinban a revolutióé: a forgás.