Latinóra skype-on: 1200 ft / 60 perc. Bővebben itt.
A belize.blog.hu bloggere szerint Belizében tudhatnak valamit arról, hogy mennyit érnek a törvények, s ezért is fogalmazták meg némileg rendhagyó módon az egyébként szokásos ‘rendőrségi feljelentést von maga után’ kitételt ennek a pálmafának a tövében.
Persze már az ország alapítása is rendhagyó módon történt. Maga a terület nagyjából akkora, mint negyed Magyarország, s mivel az egyik fele mocsár, a másik fele pedig őserdő, így a korabeli spanyol hódítók közül a kutyának sem kellett, egészen addig, amíg ki nem tették a földrészre a ‘megtelt’ táblát. Mert akkor egyből odatalált az angol király ügyeletes kalóza, a skót Peter Wallace 1638-ban, s gyorsan felépített egy kalóztábort, hogy aztán onnan vadásszon az aranyat szállító spanyol hajókra.
Persze az a tábla ott a bejáratnál eredetileg Wallace névtáblája a csengő fölött, csak kicsit lerövidítette a nevét Wallis-ra, majd egy kicsit spanyolosította, hogy a szomszédok is ki tudják mondani, s így lett Ballis, majd végül Belize [1].
S mondani se kell, hogy a környező területek spanyol gyarmatosítói rendkívüli módon örültek az új szomszédságnak, s betettek, ahol csak tudtak. Ez persze nem árnyékolta be Wallace örömét, s hogy ezt tudassa, gyorsan ki is rakott egy cetlit, hogy ‘én árnyékban virágzom’. És úgy is lett.
Belize ma Közép-Amerika egyetlen angol nyelvű országa a környező spanyol nyelvű államok között. Címerében erre – is – utal az ‘árnyékban virágzom’ mondat.
Sub umbra floreo.
Szó szerint persze ‘árnyék alatt’, ahogyan a subway is földalatti, vagy ahogyan a szubmolekuláris kémia is a molekulák mérete alatti tartományokban vizsgálódik. Az árnyék pedig latinul umbra, ami a magyar nyelvben nem honosodott meg, talán csak mint szakszó az umbrofil, azaz árnyékkedvelő növények esetében, de annál inkább alapszó az umbrella – az esernyő – az esős Angliában. S mivel az esernyő nem csak az esőtől véd, de a naptól is – hiszen árnyat nyújt – ezért olaszul is ugyanígy hívják, persze kissé mediterránosan csücsörítve: ombrello. Spanyol nyelvterületen persze már más a helyzet, ott szalmából fonják és a fejen hordják, s kicsit még cifrázzák az ejtését: sombrero.
Flora a római mitológiában a virágok és a tavasz istennője. A biológiában pedig a flóra egy terület őshonos növényzete. Ennek a megfelelője az állatvilágban a fauna, ami Faun felesége után kapta a nevét. Faun egy kecskeszarvú, patás erdei istenség volt, a felesége pedig Faunné – azaz Fauna – a mezei állatok védelmezője. Ha pedig egy területet virágvasárnap fedeznek fel, hát elnevezik virágosnak, azaz Floridának. De nevezhetik virágzónak is, ha ezzel a névmágiával akarják biztosítani a város virágzó fejlődését, mint Florencia – azaz Firenze – esetében. És ha még pénzt is vernek ott, az lesz a firenzei pénz, a florentius. De verhetik azt a pénzt Magyarországon is – ahogyan Károly Róbert is tette ezt a firenzei mintát követve -, s így lett az a pénz a forint. De hívhatják Flórának a kereskedelmi igazgató feleségét is mondjuk az Unilever cégnél, s ekkor történhet az, hogy az új margarinmárka neve – hopp – Flora.
A címeren két férfialak áll. Az egyikük mesztic, a másikuk pedig mulat, s Belize vegyes népességét jelképezik. Meszticnek a fehér és indián szülők vérkeveredéséből született utódot nevezzük, a latin misceo, mixtum ‘összekeverni’ igéből, ahogyan a mixerfiú is jól összekeveri dolgokat a bárban vagy a mixergép a konyhában, hogy aztán kapjunk valami keveréket, vagyis miskulanciát. Ha pedig egy fekete és egy fehér szülőnek születik gyereke, akkor az mulat lesz, ami a latin mulus ‘öszvér’ szóból kapta a nevét, ami a ló és a szamár kereszteződéséből jön a világra.
sub | alatt | subway, szubmolekuláris |
umbra | árnyék | umbrella, ombrello, sombrero, umbrofil |
floreo | virágzom | Flóra, Florida, Firenze, flóra, forint |
misceo, mixtum | összekeverni | mesztic, mixer, miskulancia |
mulus | öszvér | mulat |
Latinóra skype-on: 1200 ft / 60 perc. Bővebben itt.