Éppen a hetes buszon utaztam Budapest belvárosában, amikor egy furcsa nevű pékséget vettem észre a Rákóczi úton az ablakon kinézve: Tibidabo – gluténmentes pékség. A ’tibi dabo’ így külön írva latinul ugyanis egy értelmes kifejezés, s azt jelenti, hogy ’neked fogom adni’, egybe írva pedig egy hegy neve Barcelonában, amely leginkább a tetejére épített templomáról és vidámparkjáról ismert. Ez a hegy pedig a hagyomány szerint arról kapta a nevét, hogy az ördög itt kísértette meg Jézust, amikor is a Szentírás beszámolója szerint
„egy igen magas hegyre vitte az ördög, s felvonultatta szeme előtt a világ minden országát és dicsőségüket. 9’Ezt mind neked adom – mondta –, ha leborulva imádsz engem.’ 10Jézus elutasította: ’Távozz, ördög! Meg van írva: Uradat, Istenedet imádd, s csak neki szolgálj!’ Erre otthagyta az ördög és angyalok jöttek a szolgálatára.” (Mt,4,8-11)
„Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde : et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum, et dixit ei : Hæc omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me. Tunc dicit ei Jesus : Vade Satana : Scriptum est enim : Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies. Tunc reliquit eum diabolus : et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.”
A Bibliában viszont még egy helyen szerepel a ’tibi dabo’ kifejezés, mégpedig ott, ahol Jézus Pétert teszi meg egyháza első főpapjává:
„Én pedig mondom neked: Te Péter vagy, és én erre a kősziklára fogom építeni egyházamat, s az alvilág kapui nem vesznek erőt rajta. Neked adom a mennyek országának kulcsait. Amit megkötsz a földön, meg lesz kötve a mennyekben is, és amit feloldasz a földön, föl lesz oldva a mennyekben is.” (Mt.16,18-19)
„Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram ædificabo Ecclesiam meam, et portæ inferi non prævalebunt adversus eam. Et tibi dabo claves regni cælorum. Et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in cælis : et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in cælis.”
A barcelónai Tibidabo hegyen épült templom – tekintettel a hegy tetejéről nyíló káprázatos panorámára – nyilván a Jézus megkísértéséről szóló szentírásbeli részlet ’tibi dabo’ kifejezéséről kapta a nevét, a pékség pedig erről a hegyről, hiszen mint megtudhatjuk egy cikkből: Nyakas Erik „ péksége, a Tibidabo a Barcelonában található hegyről kapta a nevét, ami latinul azt jelenti: ’Neked adom’” Ez az elnevezés pedig a marketing szempontjából találó is, hiszen „a Tibidabo péksüteményei bárki számára fogyaszthatóak, hiszen mindegyik glutén-, tej-, hozzáadott cukor-, rizs-, kukorica-, burgonya valamint ezek keményítői, illetve szója- és adalékanyag-mentes.”
Illetve a „zöld-fehér színekben pompázó Rákóczi úti pékség nem véletlenül kapta Barcelona legmagasabb pontjáról a nevét, hiszen a mögötte megbújó gondolat – az ötlet, hogy „mentes kivitelben” is lehet jókat enni – egy barcelonai utazás alkalmával született meg. A Tibidabo filozófiája olyan ötletgazdától származik, aki maga is érintett az ételérzékenység kérdésében, így pontosan tudja, milyen kihívásokkal jár az, ha valaki ételintolerancia, vagy allergia következtében nem fogyaszthatja az addig megszokott és szeretett ételeket.” (forrás)
Persze a bolt neve latinul van, s úgy vélem, igen kevesen értik meg a logó latin nyelvű üzenetét, talán csak pár latintanár vagy diákjaik, s mosolyognak a humoros blaszfémiáján, hiszen, ahogyan az ördög is megkísértette Jézust, valójában itt is egy kísértésről van szó, a finomabbnál finomabb gluténmentes ételek csábításáról. De félő, hogy a fiatalok nagyobbik hányada inkább Tibi atyára asszociál a tibidabo kifejezésből – a részeges papra, akinek a kocsmája, a Humbák Művek csak pár sarokra van Tibidabó allergénmentes pékségétől, s ahol ugyan egy másik csábítás jelenik meg, s ahol persze – Tibi atya mérvadó szavaival élve – „Nem a berúgás a cél, de útba esik.”